ne

ne
[ABCR]I - nē (nae), adv. d'affirmation souvent lié à un pron. : oui, assurément, vraiment, certes.    - nae illi errant, Cic. : certes, ceux-là se trompent.    - tu nae, Plaut. : oui, toi.    - nae illi falsi sunt, Sall. : certes, ils sont dans l'erreur.    - Edepol ne ego vivo miser, Plaut. : en vérité, par Pollux, je suis bien malheureux.    - Edepol ne meam erus esse operam deputat parvi preti, Ter : oui, par Pollux, mon maître pense que ce que je fais a peu de valeur. [ABCR]II - nē, adv. de négation et conj. de subordination. [ABCU]A - Adverbe de négation. [st1]1 [-] Négation forte ne ... quidem    - [abcl]a - ne ... pas même, même pas. - [abcl]b - ne ... pas... non plus, non plus.    - Athenienses consilium, quod ne audierant quidem, repudiaverunt : les Athéniens repoussèrent le projet, qu'ils n'avaient même pas entendu exposer.    - consilium quod non est honestum ne utile est quidem : un projet qui n'est pas honnête n'est pas non plus utile.    - ne in urbibus quidem : pas même dans les villes.    - ne eum quidem vidi : même lui, je ne l'ai pas vu.    - eum ne vidi quidem : je ne l'ai même pas vu. [st1]2 [-] Négation de la volonté, du souhait, de la défense, de la concession a) pour exprimer la défense :    - ne hoc feceris : ne fais pas cela.    - ne hoc faciamus : ne faisons pas cela.    - ne veniant : qu'ils ne viennent pas.    - ne fac, ne facias (en poésie) : ne fais pas cela.    - ne quis exeat : que personne ne sorte.    - ne quicquam dixeris : [ne dis pas quelque chose] = ne dis rien. b) pour exprimer le souhait ou le regret :    - utinam ne veniat : pourvu qu'il ne vienne pas! si seulement il ne venait pas.    - utinam ne venisset : si seulement il n'était pas venu! c) pour exprimer une concession ou une supposition :    - ne sit summum malum dolor, malum certe est : admettons que la douleur ne soit pas le mal suprême, ce n'en est pas moins un mal. [ABCU]B - Conjonction de subordination + verbe au subjonctif (nē). [st1]1 [-] introduisant une proposition complétive a) négation de ut pour marquer la volonté, l'intention (parfois ut ne) imperare, praecipuere alicui ne : commander à qqn de ne pas. petere, rogare, postulare ab aliquo ne : demander à qqn de ne pas. orare, precari aliquem ne : prier qqn de ne pas. suadere, persuadere, hortari ne : exhorter à ne pas. adducere, impellere ne : pousser à ne pas. monere, admonere ne : avertir de ne pas, recommander de ne pas. dicere ne : dire de ne pas : dire de ne pas. scribere ne : écrire de ne pas. constituere, decernere, statuere ne : décider que ... ne ... pas. suadeo ne legas : je te conseille de ne pas lire. impero ne quis exeat : j'ordonne que personne ne sorte. b) négation de ut pour marquer l'effort et l'activité (parfois ut ne) facere, efficere, perficere, id agere ne : faire en sorte que ... ne ... pas. obtinere, impetrare, consequi, assequi ne : obtenir que ... ne ... pas. curare, prospicere, dare operam ne : veiller à ne ... pas. cavere, providere, videre ne : prendre garde de. cave ne cadas : veille à ne pas tomber, prends garde de tomber. c) après les verbes exprimant empêchement, opposition, refus impedio ne : j'empêche que (de). prohibeo ne : j'empêche que. obsto ne : j'empêche que. obsisto ne : je m'oppose à ce que. resisto ne : je m'oppose à ce que. deterreo aliquem ne : je détourne qqn de. non contineri ne : ne pas être empêché de. recuso ne : je refuse de.
* * *
[ABCR]I - nē (nae), adv. d'affirmation souvent lié à un pron. : oui, assurément, vraiment, certes.    - nae illi errant, Cic. : certes, ceux-là se trompent.    - tu nae, Plaut. : oui, toi.    - nae illi falsi sunt, Sall. : certes, ils sont dans l'erreur.    - Edepol ne ego vivo miser, Plaut. : en vérité, par Pollux, je suis bien malheureux.    - Edepol ne meam erus esse operam deputat parvi preti, Ter : oui, par Pollux, mon maître pense que ce que je fais a peu de valeur. [ABCR]II - nē, adv. de négation et conj. de subordination. [ABCU]A - Adverbe de négation. [st1]1 [-] Négation forte ne ... quidem    - [abcl]a - ne ... pas même, même pas. - [abcl]b - ne ... pas... non plus, non plus.    - Athenienses consilium, quod ne audierant quidem, repudiaverunt : les Athéniens repoussèrent le projet, qu'ils n'avaient même pas entendu exposer.    - consilium quod non est honestum ne utile est quidem : un projet qui n'est pas honnête n'est pas non plus utile.    - ne in urbibus quidem : pas même dans les villes.    - ne eum quidem vidi : même lui, je ne l'ai pas vu.    - eum ne vidi quidem : je ne l'ai même pas vu. [st1]2 [-] Négation de la volonté, du souhait, de la défense, de la concession a) pour exprimer la défense :    - ne hoc feceris : ne fais pas cela.    - ne hoc faciamus : ne faisons pas cela.    - ne veniant : qu'ils ne viennent pas.    - ne fac, ne facias (en poésie) : ne fais pas cela.    - ne quis exeat : que personne ne sorte.    - ne quicquam dixeris : [ne dis pas quelque chose] = ne dis rien. b) pour exprimer le souhait ou le regret :    - utinam ne veniat : pourvu qu'il ne vienne pas! si seulement il ne venait pas.    - utinam ne venisset : si seulement il n'était pas venu! c) pour exprimer une concession ou une supposition :    - ne sit summum malum dolor, malum certe est : admettons que la douleur ne soit pas le mal suprême, ce n'en est pas moins un mal. [ABCU]B - Conjonction de subordination + verbe au subjonctif (nē). [st1]1 [-] introduisant une proposition complétive a) négation de ut pour marquer la volonté, l'intention (parfois ut ne) imperare, praecipuere alicui ne : commander à qqn de ne pas. petere, rogare, postulare ab aliquo ne : demander à qqn de ne pas. orare, precari aliquem ne : prier qqn de ne pas. suadere, persuadere, hortari ne : exhorter à ne pas. adducere, impellere ne : pousser à ne pas. monere, admonere ne : avertir de ne pas, recommander de ne pas. dicere ne : dire de ne pas : dire de ne pas. scribere ne : écrire de ne pas. constituere, decernere, statuere ne : décider que ... ne ... pas. suadeo ne legas : je te conseille de ne pas lire. impero ne quis exeat : j'ordonne que personne ne sorte. b) négation de ut pour marquer l'effort et l'activité (parfois ut ne) facere, efficere, perficere, id agere ne : faire en sorte que ... ne ... pas. obtinere, impetrare, consequi, assequi ne : obtenir que ... ne ... pas. curare, prospicere, dare operam ne : veiller à ne ... pas. cavere, providere, videre ne : prendre garde de. cave ne cadas : veille à ne pas tomber, prends garde de tomber. c) après les verbes exprimant empêchement, opposition, refus impedio ne : j'empêche que (de). prohibeo ne : j'empêche que. obsto ne : j'empêche que. obsisto ne : je m'oppose à ce que. resisto ne : je m'oppose à ce que. deterreo aliquem ne : je détourne qqn de. non contineri ne : ne pas être empêché de. recuso ne : je refuse de.
* * *
    Ne, Aduerbium prohibendi, Idem significat quod Non. Secundis personis subiunctiuorum aliquando iungitur. Ne metuas. Terent. Ne crains point.
\
    Optatiuo aliquando. Cic. Ne viuam, si tibi concedo. Je puisse mourir si, etc.
\
    Ne tu frustra sis. Terent. A fin que tu ne t'abuses.
\
    Id paues, ne ducas tu illam. Terent. Tu as paour que, etc.
\
    Ne, causalis. Terent. Verbum vnum caue de nuptiis, ne ad morbum hoc etiam. A fin que, ou De paour que, etc.
\
    Vide ne pereas. Terent. Garde que tu ne perisse.
\
    Te per amicitiam obsecro, vt ne ducas. Terent. Que tu ne la prenne à femme.
\
    Vt ne addam, quod sine sumptu ingenuam, liberalem nactus es. Terent. Sans que je die d'advantage que, etc.
\
    Ne quidem. Cic. Nunquam illum ne minima quidem re offendi. En quelque petite chose que ce fust.
\
    Quid enim Africanus indigens mei? minime hercle, at ne ego quidem illius. Cic. Ne moy aussi.
\
    Ne nunc quidem. Terent. Ne à ceste heure mesme.
\
    Virgo, cuia est? CH. nescio hercle. P. vnde est? CH. tantundem. P. vbi habitat? CH. Ne id quidem. Terent. Ne cela aussi.
\
    Ne plura. Cic. Si peccat, magis ineptiis, quam improbitate peccat. Sed ne plura. Il suffit, C'est assez dict, N'en parlons plus.
\
    Ne multa. Cic. Sans plus dire, A fin que je le face court, Brief, Pour le faire court.
\
    Ne sim saluus, si aliter scribo ac sentio. Cic. Je puisse mourir, si, etc.
\
    Ne, dubitatiua aut interrogatiua particula. Terentius, Estne hic Crito sobrinus Chrysidis? N'est ce point ci, etc
\
    Honestumne factu sit, an turpe dubitant. Cic. Ils doubtent s'il est honneste, ou vilain de le faire.
\
    - estne herilis concubina Philocomasium, annon est ista? Plaut. Est ce elle, ou non?
\
    Vise redieritne iam, an nondum domum. Terent. S'il est retourné, ou non.
\
    Eam nequis nobis minuat, neve viuus, neue mortuus. Cic. Ne mort, ne vif.
\
    Neve hoc, neve illud. Cic. Ne ceci, ne cela.
\
    Ne dicam. Cic. Vt moleste ferrem tantum ingenium in tam leues, ne dicam in tam ineptas sententias incidisse. Je n'ose dire, ou A peine que je ne dis, ou A fin que je ne die.
\
    Ne, Rationalis, pro Ergo. Virgil. Mene incoepto desistere victam? Quoy? laisseray je mon entreprinse vaine?
\
    Ne nihil. Cicero, Ne amicis nihil tribuamus, epulamur. A fin que noz amis ne puissent pas dire que nous ne faisons rien pour l'amour d'eulx.
\
    Ne, Aduerbium percontantis. Terentius, - daturne illa hodie Pamphilo Nuptum? La baille on aujourd'huy en mariage à Pamphile?
\
    Contunuone causa fuisset, cur a Praetore postulares, vt bona possideres? Cic. Pense tu pourtant que, etc.
\
    Puellam dedit ex Attica hinc abreptam. P. ciuemne? T. arbitror. Terent. Est elle citoyenne?
\
    Egone? P. tu ego. Terent. Moy?
\
    Ne sit sane, videri certe potest. Cic. Prenez le cas qu'il ne soit point ainsi.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”